Affiche

Un espectáculo que rinde homenage a nuestro deporte ‘nacional’ y a los grandes campeones que lo han practicado y honrado.

Con una duración de 1h30, asociará el canto la danza y el bertsolarismo.

Presentación & Escenas

¿Existe un deporte que presente tan grandes variedades como la pelota? Nacida en un país en el que la libertad y la independencia se consideran como parte integrante de la vida, ese deporte no podía someterse a leyes rígidas e imutables.

Cada plaza del pueblo tuvo durante mucho tiempo –y hoy también los conservaunas reglas especiales que proceden de la implantación del suelo, de obstáculos naturales o artificiales como lo son los árboles, las paredes o las techumbres. Esos obstáculos influyen en el juego y son determinantes a la hora de decir si se cuenta el punto o no.

Cuando la plaza del frontón no era tan pulida como hoy, los jugadores buscaban la dificultad y la argucia que les permitía hacer alarde de su sutileza y de su capacidad de adaptación. « Así, el pelotari saborea plenamente la embriaguez, corriendo, volando tras la pelota burlona. A veces, se apoya un rato contra la pared para saltar al instante cada vez más ágil y rápido. Conoce los deleites y las rabias de los jugadores, la satisfacción de engañar al adversario y también la decepción o la cólera cuando el otro se muestra más hábil y talentoso. »

Descubrir los artistas Ver la agenda Librillo

Responsable del proyecto:
Asociación Lilia

 

Palabra de los presidentes:

Pilotarien Biltzarra Lilia Elkartea - Association Lilia
Fédération Française de Pelote Basque
Comité Territorial Pelote Basque Esku Pilota
Editorial de M. Lilou ECHEVERRIA

LAIDA PILOTA

Quelle belle idée de consacrer un spectacle à la gloire de la pelote « LAIDA PILOTA »

La Pelote Basque est un sport, une culture et fait partie de notre patrimoine. Le fait de mettre notre pelote en spectacle ne peut que s’inscrire sur le progrès tout en respectant notre tradition. Avec Pier-Paul Berzaitz aux commandes, ce spectacle dédié à la gloire de la pelote sera une réussite.

Venez nombreux

Lilou ECHEVERRIA
Président de la FFPB
www.ffpb.net

Jean-Michel GARAYAR
Madame, Monsieur,

Les jeux de pelotes (ou de balles) existent depuis la nuit des temps sur tous les continents mais c’est au Pays Basque que ces jeux ancestraux ont été préservés grâce au Bota Luze pratiqué par les bergers pyrénéens alors que ces jeux disparaissaient dans la majeure partie de l’Europe du moyen-âge.

Au fil du temps, le Bota Luze originel a subit des évolutions avec l’arrivée des premières chistera et des jeux de blaid.
Des prairies de montagnes, le jeu est passé aux places de villages où des frontons furent érigés.
Jusqu’à nos jours, la pelote évoluera et s’ancrera devenant un pan essentiel de la culture et du patrimoine basque.
Au début de ce XXIème siècle, la pelote doit faire face à la multiplicité des sports sur son territoire d’origine.
Dans un monde de technologie, de communication, elle doit savoir évoluer et s’adapter.
C’est le pari du Comité Territorial de Pelote Basque du Pays Basque.

Jean-Michel GARAYAR
www.comite-pelote-basque.eus

Esku Pilota eta Laida Pilota!

Zer lizateke Eskual Herria pilotarik gabe ?

La pelote est le sport national du pays basque, la langue, la culture ne font qu'un dans notre patrimoine.
La pelote fait partie de ces sports pastoraux pratiqués par nos ancêtres en estive, les défis qu'ils se lançaient (bota luze). Sport d'abord par des ruraux en milieu rural.
Esku Pilota veut pérenniser cette pelote à main nue en milieu rural (fronton, mur à gauche, trinquet) tout en la développant dans des complexes ou un autre public est associé.
La pelote doit préserver son identité, sa noblesse, elle doit être associée à la langue et à notre patrimoine culturel.
Bai gorra pilota eta Eskual Herria

Alain Dubois
eskupilota.org

Los gigantes del bosque

Géants de Mutriku
Los juegos de pelota se cuentan como los más antiguos y los más comunes en todo el mundo...
Géants de Mutriku
Los gigantes del bosque

Los juegos de pelota se cuentan como los más antiguos y los más comunes en todo el mundo. Desde la Antigüedad, los Griegos se dedicaban a la phoenia (un juego de fingir), al apporharis (que necesita el uso indirecto de una pared) y también a la sphairistikos.

En cuanto a los Romanos, tenían el follis, el harpaste o la pila que difundieron por todo su imperio. Si los Galos practicaban el juego de pelota o « jeu de paume », otras civilizaciones como los Aztecas o los Egipcios también tenían sus propias variantes. Parece que la pelota, tal como la practican los Vascos tiene un origen tan antiguo como la propia humanidad. De transmitirse oralmente las costumbres y tradiciones vascas, no quedan textos que describan y expliquen las reglas de juego. No se sabe exactamente cómo se practicaba antes del siglo XIX ; pero hasta en la mitología vasca se alude a gigantes, con una fuerza hercúlea que jugaban a juegos fantásticos con pelotas hechas de piedra.

Según dice la leyenda, existe en Mutriku, en lo alto del monte Mendibeltzuburu, una pierda redonda que mide más de tres metros de diámetro y con la que solían desafiarse los jentilak.

Los pastores de Irati

Les bergers d’Iraty
Desde hace siglos, la especialidad llamada « longue paume » solía practicarse fuera, por la gente del pueblo...
Les bergers d’Iraty
Los pastores de Irati

Desde hace siglos, la especialidad llamada « longue paume » solía practicarse fuera, por la gente del pueblo. Se podía jugar con las manos únicamente, en este caso se llamaba « bota luze », o con guantes de cuero, en aquél caso, se llamaba « Mahai jokua, Laxua ».

Se cuentan todavía numerosos espacios dedicados a ese juego en los montes, como testimonios de los momentos de ocio que los pastores se otorgaban después de un largo día de trabajo con el ganado. Recordamos bien

La pelota

La pelote
Coged una hermosa bolita de boj. Rodeadla con una fina banda de látex que habrá que estirar...
La pelote
La pelota

Coged una hermosa bolita de boj. Rodeadla con una fina banda de látex que habrá que estirar sólidamente entre el pulgar y el dedo índice. ¡Cuidado con no soltarla, si no, habrá que volver a empezarlo todo ! Volved a empezar dicha operación tantas veces como lo requieren las distintas pelotas, en función de las especialidades.

Coged luego entre 250 y 300 metros de hilo de lana que tendréis que enrollar cuidadosamente con la tensión elegida sin que se superponga jamás el hilo… De no hacerlo así, ¡nunca será redonda la pelota ! Ponedla en un molde adecuado según el tipo de pelota deseado con tal de anudar las extremidades. La operación es delicada : de no ser redonda la pelota desde el principio, saldrá deformada del molde. Coged luego una piel de cabra bien curtida, muy fina o sin curtir (depende del tipo de pelota deseado) y cortad la forma deseada. Fijad la forma con alfileres. La primera piel ya se puede coser. Una vez terminada la operación, coged una segunda forma y cosedla sólidamente.

¡ Ya está ! Ya tiene su pelota. Cabe recordar que el peso de una pelota puede variar entre 52 y 250 g como máximo para las pelotas de pasaka… Venga, ¡el partido puede empezar !

Las manos de Peio

Les mains de Peio
Manos de hierro que forjan con ademanes expertos : la vida brota al desvanecerse el hierro...
Les mains de Peio
Las manos de Peio

Manos de hierro que forjan con ademanes expertos : la vida brota al desvanecerse el hierro. Manos de la Tierra –Madre, llenas de callos, hechas grises de tanto sembrar y cosechar.

Y las manos de Peio… Manos de madera que segan en el corazón de la selva, que cortan, serran e rinden homenaje al arte el más primitivo. Manos de hilo que tejen, cosen y bordan las telas las más elegantes para los hombres que ya no tienen frío y visten como reyes.

Y las manos de Peio… Manos manchadas de tinta que unen el dolor a las palabras para llenar los cuadernos de la tristeza y de la alegría de unos hombres imperfectos y de héroes que componen rimas y las recitan sin parar. Manos llenas de colores con cuyas manchas se embellece la pintura para el que la mira con el corazón.

Y después, las manos de Peio… Manos de terciopelo muy suaves, que saben acariciar, seducir, confortar y amar. Manos que cierran los párpados, suavizan el sufrimiento y alivian el dolor.

Y después, las manos de Peio…

A los campeones

Aux champions
Varios apellidos famosos ilustran la historia de la pelota...
Aux champions
A los campeones

Varios apellidos famosos ilustran la historia de la pelota.

Ojalá pudiéramos ver otra vez enfrentarse a Perkain, Atano III, Mondragones, Gaskoina, dongaitz, Arcé, Haran, Panpi Laduche o Xala. Ver de nuevo el partido tremendo que opuso el famoso Chiquito de Cambo, en su madurez al joven y audaz Jean Urruty en el frontón de París en 1946. O también las finales de Yoko Garbi de 1963 entre Atharraztarrak y Kapito Harri, partido famoso al que el bertsulari Etxahun dedicó su magnífico canto. Y ¿ Porqué no cogemos un vuelo con rumbo a Miami ? La moda del Jai Alai empezó allá en 1904 donde edificaron una pared a la manera de un frontón para dar a conocer ese deporte durante la feria internacional de Saint-Louis. Luego, habrá que esperar unos veinte años para que Florida construya su primer frontón en 1924, en el Hialeah Race Course de Miami.

No olvidemos que todos esos héroes dieron sus primeros pasos en el frontón de la plaza del pueblo. Quizás los más talentosos vayan a jugar al Trinquete Moderno ‘Jean-Marie Mailharro’ de Bayona, Ascain o Urrugne. Otros, aunque sean los menos numerosos irán a Donostia, o a Hernani.

A los ancianos

A tous nos anciens
Un deseo para los jóvenes y una fuerza para los mayores. Ya vamos a cantar la reunion de los pilotari.
A tous nos anciens
A los ancianos

Agur, agur, jente güzik agur bihotzetik
Zaharrak eta gaztiak bildürik hürrüntik
Eskualdün joko jaunari bere lür harrotik
Lili eder bat da egün zabaltzen itzaletik
Gure Jinko Jaunak deizkü ezarri mündian
Txoriak kantüz oihanian et’ardik mendian
Untzietan marinelak itxaso-erdian
Eta pelota maitia Eskual-Herri aldian
Arbolarik ederrena oihanian haritxa
Aize handirenak dio eztela ez tatxa
Eskualdün pilota horri ez besoak kütxa
Beti nausi izan dadin denek dezagün altxa

Attuli Barkoxe

Saludos

Salut
Agurtuz goretsi nai zutut zu pilota Gai pollitagorik ezin nuen hauta ...
Saludos

Agurtuz goretsi nai zutut zu pilota Gai pollitagorik ezin nuen hauta
Eskuz ereman edo xisteraz bota Nahiz ezartzen gaituzun batzu besten kontra.
Denak xoratzen ditu pilota jokoak Manuel SEIN ‘Xanpun’ bertsolaria

Artistas

Pier Paul Berzaitz
Pier Paul BerzaitzCantante
Pier Paul Berzaitz
Pier Paul Berzaitz

Né en 1951, Pier Paul Berzaitz est sans nul doute l’un des compositeurs et chanteurs contemporains les plus représentatifs de la création souletine. Doué d’un talent naturel pour la création, il s’inspire de la tradition en apportant une conception moderne et avant-gardiste de la musique. Il est l’un des pionniers de la génération qui fait le pont entre le poète-improvisateur Etxahun et les jeunes chanteurs, et plusieurs de ses chansons font déjà partie de la mémoire collective.

Dans les années 1970 il fait partie du groupe GUK qui combine théâtre et chansons engagées s’inspirant de l’actualité socio-culturelle et politique du Pays Basque. A la fin des années 1980, il entame une carrière en solo avec un premier disque « Han eta hor » (1987) puis «Baratze bat» (Elkar, 2000) sur lequel il collabore avec Carlos Jimenez le pianiste compositeur. D’autres disques suivront, «Lili baten kantorea » (Elkar, 2005) puis « Arnaud Oihenart (1592-1667), poèmes de jeunesse » (Elkar, 2008). Mais l’oeuvre de l’artiste souletin ne se résume pas à sa discographie, puisqu’il est l’auteur de sept pastorales au cours des 20 dernières années et de plusieurs comédies musicales auxquelles il a associé de nombreux artistes du Pays Basque. Il est également administrateur de l’Institut Culturel Basque, dans le collège des acteurs culturels.

Descargar CV

Landarbaso
Koro LandarbasoGrupo de coro
Landarbaso
Koro Landarbaso

Landarbaso Abesbatza se configura en 1991 como un grupo coral de jóvenes de edades comprendidas entre los 16 y 36 años. En la actualidad la asociación está compuesta por tres grupos superando los 100 miembros: Kontari (8 a 14 años), Landarbasoko Dizdizka Taldea (15 a 21 años) y Landarbaso Abesbatza (17 a 45 años).

Expertos/as cualificados/as, medios de comunicación y críticos de prensa consideran a Landarbaso un claro referente musical en nuestro país, destacando su juventud, originalidad, calidad e innovación en los proyectos. Además de su innegable compromiso con la cultura euskaldun, recuperando obras perdidas, aportando nuevos arreglos y grabaciones de nuestra extraordinaria riqueza musical.

www.landarbaso.com

Oinkari
OinkariGrupo de danza
Oinkari
Oinkari

El grupo de baile Oinkari se creó en Villabona (Guipúzcoa) en 1975, con el fin de recopilar, aprender y transmitir bailes vascos. El primer paso en la creación del grupo de baile lo dieron aquellos jóvenes que se reunían en la iglesia para cantar, después de haber considerado la oferta de las hermanas Segurola, que enseñaban a bailar en Zizurkil.

Oinkari ha sufrido grandes cambios en esta última década. Teniendo en cuenta siempre la conexión con lo tradicional, se ha adentrado en el mundo de las coreografías. Tomando como base los pasos de los bailes vascos, ha creado coreografías con canciones de hoy en día. El bailarín y coreógrafo Edu Muruamendiaraz ha sido compañero de viaje durante todo este cambio.

www.oinkari.eus

Xateletarrak
XateletarrakGrupo de danza
Xateletarrak
Xateletarrak

Créé pour le Festival d’automne de Paris en 2016, le groupe Xateletarrak avait vocation à montrer la dynamique de la tradition créatrice en danse souletine.

Après avoir danser au Châtelet et sur de grandes scènes du Pays Basque ( le Kursaal et le théâtre Arriaga), les dix danseurs souletins ont poursuivi dans cette démarche de création en s’associant à musiciens de Musikalde pour proposer une pièce de rue : Kautere Balet, Adret eta Malet.

Les racines en Soule, la création comme moteur, les danseurs de Xateletarrak sont attirés par des projets artistiques et riches qui leur permettent d’échanger et de partager avec les artistes de tous horizons. Ils participent ainsi avec enthousiasme au nouveau projet de Pier Pol Berzaitz : Laida Pilota !

Vídeo 1 Vídeo 2

Joxan Goikoetxea
Joxan GoikoetxeaMúsico
Joxan Goikoetxea
Joxan Goikoetxea

(Hernani, Gipuzkoa, 17 de diciembre de 1967) es un músico intérprete, arreglista, compositor y productor vasco. La hiperactividad y la multiplicidad marcan la trayectoria de uno de los acordeonistas estatales más significativos y activos.

De carácter marcadamente ecléctico, su recorrido artístico implica desde el conocimiento más profundo de las formas y expresiones populares y folklóricas hasta la práctica de corrientes de vanguardia y el manejo de las nuevas tecnologías aplicadas a los diferentes proyectos que ha liderado y compartido.

www.joxan.com

Koldo Amestoy
Koldo AmestoyCuentista
Koldo Amestoy
Koldo Amestoy

Koldo est l’artisan du renouveau du conte en Pays Basque, présent depuis 1983 sur les scènes du conte d’ici et d’ailleurs. Conteur-auteur depuis ses débuts, il pratique cet art dans divers lieux où la parole vivante s’invite, du plus petit espace à la salle de spectacles la plus grande, souvent comme conteur en solo, parfois en compagnie de musiciens, chanteurs, danseurs, et autres artistes avec les lesquels il aime partager la scène…

Koldo Amestoy appartient à cette génération spontanée de conteurs autodidactes qui au début des années 80 contribuèrent à faire revivre l’art de la parole contée en France, en Europe et partout dans la francophonie, pour la porter au-devant de la scène. Koldo lui, enracine ses créations en euskara et en français dans son pays d’origine l’Euskal Herria. Puis ses racines déployant leurs ailes, il en profite pour s’envoler avec vers d’autres horizons…

Página web

Xabier Euzkitze
Xabier y Aner EuzkitzeBertsolaris
Xabier Euzkitze
Xabier y Aner Euzkitze

Laida pilotaria
Eskas edo sobera,
falta edo pasa,
punparen klaska ohi da
piloten solasa.
Gozamen zinezkoa,
merkea, erraza,
edozein horma oker
da pilota-plaza.

Arestian xuri-beltz,
gaur mila kolore…
iraganeko kirol
moderno, dotore…
izotzetan ihartu
ez den bitxilore…
zutik eutsiz egingo
diagu ohore.

XE

Magali Zubillaga
Magali ZubillagaCantante
Magali Zubillaga
Magali Zubillaga
Elixabet Jauregi & Imanol Arabaolaza
Elixabet Jauregi
e Imanol Arabaolaza
Directores
Elixabet Jauregi & Imanol Arabaolaza
Elixabet Jauregi
e Imanol Arabaolaza

Elixabet Jauregi

Elixabet Jauregui Mendizabal, 1988ko urriaren 26an Amasan jaioa. Lehen Hezkuntzan diplomatua eta Psikopedagogian lizentziatua.

Lanbidez, Lehen Hezkuntzako irakasle den arren, gaztetatik agertu izan du abesbatzarako eta antzerkirako zaletasuna. 16 urterekin hasi zen antzerki ikasketako lehen pausuak ematen eta Elena Aranbarri edo Maite Agirre bezalako irakasleak izan ditu. Abesbatzan ere txikitatik parte hartu izan du, haurtzaroan Villabonako Eresargi Txikiko partaide izan zen eta 2009. urtean Landarbasoko partaide bihurtu zen.

Landarbaso abesbatzako sopranoa izan zen lau urtez, Iñaki Tolaretxipiren zuzendaritzapean. 2017an “Gernika” emanaldiko zuzendari artistikoa izan da eta “Eternal”ean kolaborazio txiki bat egin du.

Imanol Arabaolaza Galarraga

1982 ko Arazoaren 21 jaioa. Tolosarra.
Industri ingeniari mekanikoa, makina erreminta enpresa batean langile.
Argi eta soinu teknikari lanean aritua. Tolosako kultur etxeko Antzerki taldeko kidea Elena Aranbarriren zuzendaritzapean. Klown eta ipuin kontalari ikastaroetan parte hartua.
Bertsolaritza munduan gai-jartzaile lanean aritua. 2011 Gipuzkoako bertsolari txapelketan gai-jartzaile taldeko partaide.

Landarbaso taldearekin “Gernika ilunetik argi” ikuskizunean parte hartu zuen zuzendari artistiko moduan.

Annie Onchalo
y Erramun Garcia
Vestuario
Annie Onchalo & Erramun Garcia
Annie Onchalo
y Erramun Garcia

Annie Onchalo

Erramun Garcia

Agenda

EUSKO

30/06/2018

Saint Palais

13/07/2018

Saint Pée sur Nivelle

14/07/2018

Saint Pée sur Nivelle

15/09/2018

21h – Mendeala gela, Hasparren

09/11/2018

21h – Gare du Midi, Biarritz

Reservas :

18/01/2019

Fiestas de la Bixintxo, Hendaye

Reservas :

23/02/2019

Paris

Reservas :

01/03/2019

Anglet

Reservas :

20/04/2019

Ochagavia

Reservas :

Asociaciones

Pilotarien Biltzarra
Pilotarien BiltzarraPierre LISSAR (Presidente)
Palabra del presidente
Pierre LISSAR
Pilotarien Biltzarra

Cuando Pier Paul Berzaitz y Albert Hastoy se pusieron en contacto con Pilotarien Biltzarra, a fin de patrocinar el espectáculo LAIDA PILOTA, fuimos muy honorados. De manera unánime, el consejo de administración aceptó esta
solicitación. Efectivamente, PILOTARIEN BILTZARRA agrupa antiguos pelotaris,
dirigentes y pelotazales. Nuestra asociación abarca todas las especialidades de pelota.

Esta colaboración pega perfectamente con el espíritu de PILOTARIEN BILTZARRA. Le deseamos al espectáculo el mejor éxito posible !

Pierre LISSAR
Presidente de PILOTARIEN BILTZARRA

Association Lilia
Asociación LiliaAlbert HASTOY (Presidente)
Palabra del presidente
Albert HASTOY
Asociación Lilia

La fecha del 15 de agosto 1964, se queda grabada en mi memoria. Aquel día, la
Sociedad de pelota ATHARRAZTARRAK de Tardets celebraba el título de Campeón de Francia de Joko Garbi Senior, obtenido el año anterior, el 09 de agosto del 1963, en la cancha de Saint Palais, frente al KAPITO HARRI de Ustaritz. En el programa del día : danzas de Xiberoa, el partido de pelota con los campeones, y el canto con Pierre Bordaçarre «Etxahun Iruri», quien compuso expresamente «Atharraztarrak», y la interpretó, sólo, frente al público, en el medio de la cancha de Atharratze. Vaya testimonio más bonito de nuestra cultura : el encuentro del dantzari, del pelotari, del poeta !

Son estos mismos ingredientes que Pier Paul Berzaitz ha juntado para su espectáculo «LAIDA PILOTA», llevado por la asociación LILIA. El apoyo de
PILOTARIEN BILTZARRA a esta creación recuerda, con el ejemplo de los ancianos hacia los más jóvenes, los valores de determinación y de respeto que conlleva la pelota vasca, los valores del «plaza gizon».

Albert HASTOY
Presidente de LILIA

Colaboradores / Patrocinadores

Gracias

Colaboradores
institucionales

Pyrénées-Atlantiques le département
Communauté d'agglomeration Pays Basque - Euskal Hirigune Elkargoa
Institut culturel basque - Euskal kultur erakundea
tvpi

Patrocinadores

Groupe Lauak
Crédit Agricole
Banque Michel Inchauspé
Lycée Jean Errecart
Hastoy
Sokoa
PEDAVIA
Pello Bonefons Assurances
Groupe Olano